Will you let me burn too?
Да, это место прям-таки третий текстовый блокнот, только онлайн - всё для себя. Исключительно для себя.
Исключительно текстом.
Ну, ок, вот рандомная картинка с телефона - вроде бы даже и в тему.[на телефоне было лучше т_т]

Но я просто крышей еду от мыслей.
Найт Вейл. Самая большая вещь, ворвавшаяся в мою жизнь за этот год (если говорить о нематериальном).
Всё это звучит банально, но он научил меня важным штукам. И всё ещё учит. И это относится не только к содержанию.
Сначала - быть настойчивее. Не приняли в переводчики в группе - я подала заявку на Нотабеноид и была принята!
Потом - быть внимательнее. Примерно к 15-му выпуску я начала терять суть начала, поэтому старалась относиться с вниманием к сюжетной линии и названиям, коих становилось всё больше.
Затем - быть усерднее. Продуктивнее. Дезерт Блаффс гордился бы мной. Я переводила не помня себя - ночами, днями, часами, во время сессии (!), без обеда и выходных © И в ходе этого научилась следующему...
... То дело, в которое уходишь с головой, в котором работаешь с энтузиазмом, готов улучшать свои способности и работать вечно - абсолютно твоё. Бесповоротно. Дело всей жизни. Для меня этим стал перевод. Даже сравнения не подберёшь - но это та работа, которая приносит мне удовольствие [хотя культурология ооочень помогает с саморазвитием, и вбщ, не брошу её <3 ]
А в итоге? Я пополнила словарный запас, приучилась много работать и внезапно поднялась на второе место в рейтинге переводчиков WTNV. Ура^^
На самом деле это просто поглощает с головой. Пишу всё это после прослушивания двух 40-минутных эпизодов и удерживаю себя от дальнейших. Надо растянуть удовольствие.
Но таких эмоций давно не было. К чёрту обычные сравнения - это не наркотик и не сумасшествие. Это чудесная часть жизни <3
Исключительно текстом.
Ну, ок, вот рандомная картинка с телефона - вроде бы даже и в тему.

Но я просто крышей еду от мыслей.
Найт Вейл. Самая большая вещь, ворвавшаяся в мою жизнь за этот год (если говорить о нематериальном).
Всё это звучит банально, но он научил меня важным штукам. И всё ещё учит. И это относится не только к содержанию.
Сначала - быть настойчивее. Не приняли в переводчики в группе - я подала заявку на Нотабеноид и была принята!
Потом - быть внимательнее. Примерно к 15-му выпуску я начала терять суть начала, поэтому старалась относиться с вниманием к сюжетной линии и названиям, коих становилось всё больше.
Затем - быть усерднее. Продуктивнее. Дезерт Блаффс гордился бы мной. Я переводила не помня себя - ночами, днями, часами, во время сессии (!), без обеда и выходных © И в ходе этого научилась следующему...
... То дело, в которое уходишь с головой, в котором работаешь с энтузиазмом, готов улучшать свои способности и работать вечно - абсолютно твоё. Бесповоротно. Дело всей жизни. Для меня этим стал перевод. Даже сравнения не подберёшь - но это та работа, которая приносит мне удовольствие [хотя культурология ооочень помогает с саморазвитием, и вбщ, не брошу её <3 ]
А в итоге? Я пополнила словарный запас, приучилась много работать и внезапно поднялась на второе место в рейтинге переводчиков WTNV. Ура^^
На самом деле это просто поглощает с головой. Пишу всё это после прослушивания двух 40-минутных эпизодов и удерживаю себя от дальнейших. Надо растянуть удовольствие.
Но таких эмоций давно не было. К чёрту обычные сравнения - это не наркотик и не сумасшествие. Это чудесная часть жизни <3